Cổ Hán Văn 古漢文
Tìm kiếm trang web này
Giới Thiệu 介紹
Tự Học 自學
Nho Đạo 儒道
Thi Văn 詩文
Thư Hoạ 書畫
Tự Học 自學
>
Tân Quốc Văn
>
1 - Đệ Nhất Sách 第一册*
>
Bài 29
đăng
21:14, 7 thg 7, 2013
bởi Lỗ Bình Sơn
渴思飲
飢
思
食
渴
時
飲
茶
飢時食
飯
Khát tư ẩm, cơ tư thực;
Khát thời ẩm trà, cơ thời thực phạn.
Dịch nghĩa:
Khát, nghĩ đến uống. Đói, nghĩ đến cơm.
Lúc khát uống trà. Lúc đói ăn cơm
Comments
Tác giả trang
Lỗ Bình Sơn
tháng bảy 7, 2013
Tinh Hoa
Danh Ngôn Danh Cú