Cổ Hán Văn 古漢文
Tìm kiếm trang web này
Giới Thiệu 介紹
Tự Học 自學
Nho Đạo 儒道
Thi Văn 詩文
Thư Hoạ 書畫
Tự Học 自學
>
Tân Quốc Văn
>
1 - Đệ Nhất Sách 第一册*
>
Bài 36
đăng
21:46 7 thg 7, 2013
bởi Lỗ Bình Sơn
[ đã cập nhật
16:13 9 thg 12, 2013
]
一小
舟
河邊
行
前有
槳
後
有
舵
上有布
帆
Nhất tiểu chu, hà biên hành.
tiền hữu tưởng, hậu hữu đà.
thượng hữu bố phàm.
Dịch nghĩa:
Một chiếc thuyền nhỏ đi ven theo bờ sông.
Phía trước có mái chèo nhỏ, phía sau có bánh lái,
Phía trên có bườm vải.
Comments
Tác giả trang
Lỗ Bình Sơn
tháng 7 7, 2013
Tinh Hoa
Danh Ngôn Danh Cú