Cổ Hán Văn 古漢文
Tìm kiếm trang web này
Giới Thiệu 介紹
Tự Học 自學
Nho Đạo 儒道
Thi Văn 詩文
Thư Hoạ 書畫
Tự Học 自學
>
Tân Quốc Văn
>
1 - Đệ Nhất Sách 第一册*
>
Bài 37
đăng
21:50, 7 thg 7, 2013
bởi Lỗ Bình Sơn
有
老
人
提
竹
籃
入
市
中
買
魚一
尾
步行
還
家
Hữu lão nhân,
đề trúc lam; nhập thị trung,
mãi ngư nhất vĩ; bộ hành hoàn gia.
Dịch nghĩa:
Có một ông già xách vỏ tre đi vào trong chợ.
Mua một con cá, (rồi) đi bộ về nhà.
Comments
Tác giả trang
Lỗ Bình Sơn
tháng bảy 7, 2013
Tinh Hoa
Danh Ngôn Danh Cú