Cổ Hán Văn 古漢文
Tìm kiếm trang web này
Giới Thiệu 介紹
Tự Học 自學
Nho Đạo 儒道
Thi Văn 詩文
Thư Hoạ 書畫
Tự Học 自學
>
Tân Quốc Văn
>
1 - Đệ Nhất Sách 第一册*
>
Bài 37
đăng
21:50 7 thg 7, 2013
bởi Lỗ Bình Sơn
有
老
人
提
竹
籃
入
市
中
買
魚一
尾
步行
還
家
Hữu lão nhân,
đề trúc lam; nhập thị trung,
mãi ngư nhất vĩ; bộ hành hoàn gia.
Dịch nghĩa:
Có một ông già xách vỏ tre đi vào trong chợ.
Mua một con cá, (rồi) đi bộ về nhà.
Comments
Tác giả trang
Lỗ Bình Sơn
tháng 7 7, 2013
Tinh Hoa
Danh Ngôn Danh Cú